TRADUZIONI

Traduzioni


Non affidare il tuo testo a chiunque.
Gli autori che si rivolgono a Obsydian ricevono, oltre a una traduzione professionale, gli strumenti per raggiungere la pubblicazione sul mercato internazionale.

A seguire, alcuni dei nostri lavori già selezionati e pubblicati.

Contattaci per un preventivo senza impegno.

My Father’s Face, Giovanna Repetto
tradotto dall’italiano da Amanda Blee
contenuto in “Tales from the Shadow Booth, Vol. 2” a cura di Dan Coxon, 2018
The Rationalizers, Lorenzo Crescentini
tradotto dall’italiano da Louise Loehndorff
contenuto in “Future Visions, Vol. 1” a cura di Brian Walton, 2018
The Dragon of the Void, Francesco Corigliano
tradotto dall’italiano da Amanda Blee
contenuto in “Black Veins, Vol. 1” a cura di Aditya Deshmukh, 2020
That Name Was Evoc, Lorenzo Crescentini
tradotto dall’italiano da Clara Nowlan
contenuto in “Weirdbook #39”, 2018
The Law of Semi – Darkness, Giovanna Repetto
tradotto dall’italiano da Amanda Blee
contenuto in “Black Veins, Vol. 1” a cura di Aditya Deshmukh, 2020
Sognando Venera, Claude Lalumière
tradotto dall’inglese da Stefano Paparozzi
Watson Edizioni, 2019
Ghost Girl – La ragazza fantasma, Richard Larson
tradotto dall’inglese da Lorenzo Crescentini
Future Fiction, 2018
The Runners, Lorenzo Crescentini
tradotto dall’italiano da Amanda Blee
contenuto in “Unreal, Vol. 1” a cura di Aditya Deshmukh, 2020
Inserts, Giovanna Repetto
tradotto dall’italiano da Amanda Blee
contenuto in “Hypnos Magazine, Volume 7 Issue 3”, 2018
I’ve Got Something For You, Lorenzo Crescentini
tradotto dall’italiano da Amanda Blee
contenuto in “Scary Snippets – Christmas Edition”, 2019
The Cobwebber, Francesca Della Bona
tradotto dall’italiano da Amanda Blee
contenuto in “Castaboute Literature”, 2019
The Owner, Francesco Corigliano
tradotto dall’italiano da Amanda Blee
contenuto in “Nightscript, Volume 6”, 2020
The Apprentice Healer, Emanuela Valentini
tradotto dall’italiano da Amanda Blee
contenuto in “European Reliquary” a cura di Ana Schnabl, 2020
The Thing That isn’t His Mother, Lorenzo Crescentini
tradotto dall’italiano da Amanda Blee
in uscita su “Weirdbook #46”
The Island in The Lake, Francesca Della Bona
tradotto dall’italiano da Amanda Blee
in uscita su “Night Picnic Volume 4, Issue 1”
It Starts Now, Lorenzo Crescentini
tradotto dall’italiano da Amanda Blee
in uscita su “Weirdbook #47”
The Things from Beyond, Lorenzo Crescentini
tradotto dall’italiano da Lorenzo Iaccarini
in uscita su “Weirdbook #50”